Übersetzung

Ich übersetze aus dem Englischen ins Deutsche. Am liebsten Dialoge. Da aber der Dialog bekanntlich stirbt, übersetze ich auch sehr gerne Belletristik, Sachbücher, Drehbücher und Theaterstücke, Essays, Reportagen, wissenschaftliche Arbeiten, Ausstellungstexte, Untertitel, Liebesbriefe…

Zu meinen Kund_innen gehör(t)en neben verschiedenen Verlagen (etwa die Edition Nautilus, Königskinder/Carlsen, Verbrecher Verlag, AvivA, Maro Verlag) unter anderem die Deutsche Wildtier Stiftung, die UFA Fiction, Sunday Filmproduktion, die Grimmwelt Kassel, die Zeitschrift sub\urban, die Agentur just add story, das Schwule Museum* Berlin und das Märchen-Projekt Twisted Tales.

Eine Auswahl meiner publizierten Übersetzungen finden Sie hier:

Uferfrauen. Lesbisches L(i)eben in der DDR

(Film, englische Untertitel). Sundayfilm, 2019

Hayley Long: Der nächstferne Ort

Königskinder/Carlsen, 2018

Jon Walter: Mein Name ist nicht Freitag

Königskinder/Carlsen, 2017

Elif Batuman: Bühnenmütter. Ein Frauentheater in der Türkei

BR 2 Nachtstudio, 2012